文言文《伯父墓表》的翻译,

问题描述:

文言文《伯父墓表》的翻译,
1个回答 分类:综合 2014-10-19

问题解答:

我来补答
伯父叫苏涣.最初取字公群后来又取字文父.年少时很聪明.所结交的朋友都是当时的上了岁数的有德行的人.天圣元年才参加乡试.第二年中举被任命为凤翔府宝鸡县主簿.不久调任凤州司法.王蒙正担任凤州知州因为与章献太后是亲家就仗势欺人骄傲蛮横.知道苏公贤能屈心下意以礼相待把郡中事物托付给苏公.伯父虽然因为职务关系事奉他但是鄙视他的为人.王蒙正曾经向朝廷举荐他又给权要大官写信说苏公可以被任用.苏公告诉郡中驻京办事机构的官吏压下王蒙正的奏章并把王蒙正写给权要的私人信件藏起来.不久王蒙正失势落马当时的士人因此称赞苏公.因为给太夫人服丧而离任.后来被起用为开封士曹.雍丘有个百姓死在了监狱里县里的官吏害怕担罪说是那人得病死的.州府派人审理这个案子经过好几个人审理也没能查出真相.等到苏公一去就给他伸了冤.西夏人进犯边境.府中赎买市民的马匹来扩充骑兵.府尹把此事交给苏公需要的马匹全部征得并且没有扰乱百姓.虽然处理政务非常宽松但是用法十分恰当吏民敬畏他但是又安于他的治理.阆中人鲜于冼年少时喜欢学习行为纯正踏实.苏公对待他非常关照把他作为地方举荐的人选他因此而得以进入仕途.他刚做官的时候苏公又期望他做一个清正廉洁的官吏.后来鲜于冼做到谏议大夫号称名臣.被选任为祥符知县乡里从事抄写工作的吏员张宗长久以来作奸犯科以权谋私.害怕苏公借口有病过了一百天就辞职了又引荐他的儿子代替自己.苏公说“按照法律抄写人员应该任用三等人你是第二等不行.”张宗向来巴结了不少权贵就向州府申诉州府发函给祥符县苏公把张宗打了一顿棍子.不久有地位比较高的宦官来到州府传达皇帝的旨意让张宗担任书手苏公根据法律不接受诏命.又有一个宦官来到说“即使不合法也一定要给予他这个职位.”苏公对府尹李珣说“一个平民百姓却能如此扰乱法律.府中也不能办成什么事了你为什么不用县里不同意的原因来争辩呢.”李珣听了苏公的话很惭愧第二天入朝上奏此事皇上说很好派内侍查究此事.因为张宗贿赂了温成等人求情就不再深究这件事.打了假传诏命的宦官一顿棍子将之贬斥.整个府中都很震动.孝肃公包拯见到苏公赞叹道“你凭借着一个县令的身份能够这样比那些言事官强太多了”升任利州路提点刑狱.苏公到任一年多弹劾了一个擅自杀人的城固县令整个利州路的人都震动害怕因此而太平无事.苏公死后27年不危叙述记录了苏公过去的事情并交给我苏辙说“先君已经去世了只有我们小辈人了不及时加以记录时间长了会更加散佚湮灭那我们就太不孝了.” 我小时候在伯父跟前听他说“我小时候读书稍大些后写文章每天有一定的限量不完成不罢休.到外面去的路上言行都符合规矩回到卧室也没有怠惰的神情.所以在那个时候没听说犯过什么错误.你们的才能赶不上别人姑且也学习我少犯错误的作法就可以了.我担心子侄辈每天懈怠所以记录了我听说的这些来警示他们.
再问: 谢谢你
再问: 你可以帮我翻译一下《新唐书》吗?我采纳你
 
 
展开全文阅读
剩余:2000