英语翻译长忆孤山,山在湖心如黛簇.僧房四面向湖开.轻棹去还来.芰荷香喷连云阁.阁上清声檐下铎.别来尘土污人衣.空役梦魂飞

问题描述:

英语翻译
长忆孤山,
山在湖心如黛簇.
僧房四面向湖开.
轻棹去还来.
芰荷香喷连云阁.
阁上清声檐下铎.
别来尘土污人衣.
空役梦魂飞.
要看清楚问题 别随便在百度里找点东西就粘贴过来了!
1个回答 分类:综合 2014-10-18

问题解答:

我来补答
这是宋代词人潘阆的十首《酒泉子》之一.这十首都是写的杭州的景色,人们最熟悉的是“长忆观潮”那一首,实际上“长忆孤山”这首也写得很好.我来试着解释一下,可能有个别字句推敲不够完善准确的,请包涵.
长忆孤山,山在湖心如黛簇.——常常回忆孤山(在西湖,又称孤屿),它在美女面庞一样的西湖中间,就像美女的黛眉一样簇成一小道.
僧房四面向湖开,轻棹去还来.——孤山寺在岛上,四面有门窗,在僧房里坐着,从门窗能看到四面的的西湖风光如画,一艘艘小船在湖面上来来往往.
芰荷香喷连云阁,阁上清声檐下铎.——湖面上菱角叶与荷花的香气一直飘到高入云端的楼阁上,而楼阁上屋檐下挂着的风铎(风铃)的清脆的声音又一直传到湖面上.
别来尘土污人衣,空役梦魂飞.——唉!从回忆回到现实,我自从告别孤山以来,颠沛流离,衣衫上沾满了途中的尘土,我只能在梦中飞越千里,去探望我魂牵梦萦的孤山、西湖美景了!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000