Vincent 的中文!

问题描述:

Vincent 的中文!
1个回答 分类:英语 2014-11-15

问题解答:

我来补答
Vincent 文森特
starry starry night 星与星的夜晚
paint your palette blue and gray 在你的画板抹上蓝灰的油彩
look out on a summer's day 在某个夏日里向外张望的
with eyes that know the darkness in my soul 不正是你那能看透我灵魂的双眼
shadows on the hills 在山与山的影子里
sketch the trees and the daffodils 勾勒出树林与水仙花的美貌
catch the breeze and the winter chills 在雪白的亚麻布上
in colors on the snowy linen land 捕捉春天的风和冬天的冷
now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白
starry,starry night 星与星的夜晚
flaming flowers that brightly blaze 花儿盛开如火焰般在燃烧
swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵是紫罗兰色的
reflect in vincent's eyes of china blue 映入文森特浅蓝的双眼
colors changing hue 色彩变幻
morning fields of amber grain 清晨田野里琥珀一样的稻穗
weathered faces lined in pain 和远处那些被风雨侵蚀的脸孔
are soothed beneath the artist's loving hand 在文森特怜爱的笔下得到安抚
now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白
for they could not love you 虽然他们不曾爱你
but still your love was true 尽管如此,你依然那么真挚地爱着他们
and when no hope was left inside 当最后的希望也离你而去
on that starry,starry night 在那个星与星的夜晚
you took your life as lovers often do 你也像恋人们常做的那样,结束了自己的生命
but i could have told you Vincent 可是,我无法告诉你啊,文森特
this world was never meant for one as beautiful as you你这般美丽的生命本不该属于这个世界
starry,starry night 星与星的夜晚
portraits hung in empty halls 多年后的展出,在空荡荡的大厅
frameless heads on nameless walls 你那曾是无名的自画像,就挂在一面无名的墙上
with eyes that watch the world and can't forget 你的眼睛,依然关注着这个世界 无法忘却……
like the strangers that you've met 你曾遇到的每一个陌生人
the ragged men in ragged clothes 那些衣裳褴缕的过客
the silver thorn of bloody rose 也像血红的玫瑰,茎上银白的利刺
lie crushed and broken on the virgin snow 被折断了,在初雪的大地上被碾成尘埃……
now i think i know 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想要对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they will not listen they're not listening still 这些话他们却仍然没有听,也许,他们永远都不会听
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````