英语翻译改革开放以来,服装的花色、款式更加多样化,面料、质地也发生了很大的变化.以前服装、棉布和日用纺织品都要凭布票,为

问题描述:

英语翻译
改革开放以来,服装的花色、款式更加多样化,面料、质地也发生了很大的变化.以前服装、棉布和日用纺织品都要凭布票,为了尽可能地节约,购买服装的标准是耐磨和耐赃,灰、黑、蓝色成为街头流行色,千篇一样、季节不分、男女不分的服装样式也更通行了.90年代,人们的生活向小康过渡,思想观念更为开放.人们的服饰在急速变化,穿衣打扮讲求个性和多变,很难用“追求个性”.服饰的变化是人们生活质量提高的一种款式或色彩来概括时尚潮流,强调个性、不追逐流行本身也成为一种时尚,一个表现.
1个回答 分类:英语 2014-12-13

问题解答:

我来补答
后面的中文有点问题,微调了下
改革开放以来,服装的花色、款式更加多样化,面料、质地也发生了很大的变化.以前服装、棉布和日用纺织品都要凭布票,为了尽可能地节约,购买服装的标准是耐磨和耐赃,灰、黑、蓝色成为街头流行色,千篇一样、季节不分、男女不分的服装样式也更通行了.90年代,人们的生活向小康过渡,思想观念更为开放.人们的服饰在急速变化,穿衣打扮讲求个性和多变.服饰的变化是人们生活质量提高的一个表现.很难用“追求个性”、一种款式或色彩来概括时尚潮流,强调个性、不追逐流行本身也成为一种时尚.
Along with the reform and opening up,patterns and designs of clothes are greatly diversified,both fabrics and textures going through dramatic changes.In the past days,when buying clothes,cotton fabric and daily textile,the cloth coupon is needed.To save as much as possible,being hardwearing and dirt resistant is taken as the baseline when buying clothes.Grey,black and blue become fashionable colors in the streets,and the stereotyped designs without distinct season and gender differences are prevailing.In the 1990s,people are in the way to a better life with their mind wider.People’s dressing changes dramatically.They pursue individuality and changes.The difference in dressing represents the improvement in the living quality of people.It’s hard to use “pursuing individuality”,a design or a color to express a trend.Stressing personality and refusing to follow a fashion is itself a fashion.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶