马说原文及翻译原文:

问题描述:

马说原文及翻译原文:
1个回答 分类:语文 2014-11-17

问题解答:

我来补答
原文
  世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.  马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,今音为shí).食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?  策之不以其道,食(sì)之不能尽其材世有伯乐,然后有千里马.
,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也.  (选自《昌黎先生集 · 杂说》)
编辑本段译文
  世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,但是伯乐不常有.所以即使有名马,也只是辱没在低贱的人手里,和普通的马一起死在马厩里,不用“千里马”的称号称呼它.  日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石的粟(谷子).饲养马的人不懂得根据千里马能日行千里的食量来喂养它.这样的马,即使有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?  鞭策它不按照驾驭千里马的方法,喂养它却不能充分施展出它的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,握着马鞭面对着千里马,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题