英语翻译昭阳为楚伐魏,覆军杀将,得八城.移兵而攻齐.陈轸为齐王使,见昭阳,再拜贺战胜,起而问:“楚之法,覆军杀将,其官爵

问题描述:

英语翻译
昭阳为楚伐魏,覆军杀将,得八城.移兵而攻齐.陈轸为齐王使,见昭阳,再拜贺战胜,起而问:“楚之法,覆军杀将,其官爵何也?”昭阳曰:“官为上柱国,爵为上执珪.”陈轸曰:“异贵于此者何也?”曰:“唯令尹耳.”陈轸曰:“令尹贵矣!王非置两令尹也,臣窃为公譬可也.楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有馀.请画地为蛇,先成者饮酒.’一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:‘吾能为之足.’未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:‘蛇固无足,子安能为之足.’遂饮其酒.为蛇足者,终亡其酒.今君相楚而攻魏,破军杀将,得八城,不弱兵,欲攻齐,齐畏公甚,公以是为名足矣,官之上非可重也.战无不胜而不知止者,身且死,爵且后归,犹为蛇足也.”昭阳以为然,解军而去.
1个回答 分类:语文 2014-11-06

问题解答:

我来补答
昭阳替楚国讨伐魏国,消灭魏国军队,杀死魏国将领,占领了魏国八座城,又挥师攻打齐国.陈轸替齐王出使到楚军军营,拜见昭阳,向他行礼祝贺他的胜利,行礼完毕起身问道:「按照楚国的制度,消灭敌人军队,杀死他们的将领,封给什么样的官爵?」昭阳说:「官职为上柱国(官职名),爵位为上执珪(爵位名).」陈轸说:「还有比这个更高的吗,是什么?」昭阳说:「只有令尹(相当于宰相)了.」
陈轸说:「令尹的职位很高了!楚王并没有设置两个令尹的位置,我给您打个比方.楚国有个人祭祀祖先,赐个他的家人一坛酒.家人们相互说:『几个人一起喝不过瘾,一个人喝还能剩下点.我们在地上画蛇,谁先画好谁来喝.』其中一人先画好了,拿来酒坛就要喝,于是左手拿着酒坛,右手画着蛇,说:『我能给蛇添上脚.』还没有添完,另一个人把蛇画好了,夺过他的坛子说:『蛇本来没有脚,你怎么能给他添上脚呢?』于是把酒喝了.给蛇画脚的人,最后却没喝上酒.如今您为楚国攻打魏国,打垮了他们的军队杀了他们的将领,获得了八座城,又挥师转战打算攻打齐国,齐国非常害怕您,您因此名声已经足够大了,您的官职不能再加封了.战无不胜却不知道停止,就会自寻死路,爵位也封不上了,就像给蛇添足的那个人.」
昭阳认为他说的对,解除了包围撤军走了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000