英语翻译26.(2009C)However,and honest statement would have been,“

问题描述:

英语翻译
26.(2009C)However,and honest statement would have been,“During Governor Smith’s term,the state had anet gainof two million jobs.”
48.(20091E)During the world wars,DST was used for the late summers beginning January 1917 and 1942,and the full summers beginning September 1942 and 1943.(20091E)
60.(20092C)Rather,it seems to be one of those few laws of the land that every CEO learns on the way up.
72.(20081B)Their note that came with it said that helping me had made their holidays meaningful.
77.(20081C)This led us to a major re-think,so finally we broughtitinto line with the expressed language needs of the students.
82.(20081E)The Little Penguin has called Phillip Island home for untold generations.
83.(20081E)More personalized wildlife viewing limited to 130 people providing closer viewing of the penguin arrival than the main viewing stands.
1个回答 分类:英语 2014-11-02

问题解答:

我来补答
  26日.(2009 c)然而,和诚实的声明是,“在史密斯州长的任期,国家已经gainof anet二百万个工作岗位.”
  48(20091 e)在世界大战,DST是用于夏季末开始1917年和1942年1月,1942年9月开始全部萨默斯和1943.(20091 e)
  60.(20092 c)相反,它似乎是其中的一个几个土地法律,每一个CEO学习的路上.
  72年.(20081 b)他们的注意,用它来表示,帮我做了自己的假期有意义的.
77年.(20081 c)这使我们主要的思考,所以最后我们broughtitinto符合语言表达学生的需要.
  82年.(20081 e)小企鹅已经叫菲利普岛家的后代.
  83年.(20081 e)更个性化的野生动物观察限于130人提供更紧密的观看企鹅比主要查看到达站.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000