英语翻译Going into the M&A due diligence,both organizations need

问题描述:

英语翻译
Going into the M&A due diligence,both organizations need to consider the issue of HR technology.This may be one instance when even “buy–use–throw away” is a good decision.The value to the M&A cost calculations of being able to price merely the potential “redundancy bill” can often pay for any new HR technology.
麻烦翻一下后面两句,this may be one instance.这后面
1个回答 分类:英语 2014-11-15

问题解答:

我来补答
等我一下 这比较多!
再问: 好的 谢谢你
再答: 进入企业收购尽职调查,组织都需要考虑的是人力和资源技术问题。这可能是一个实例时,即使是“买–使用后–再扔掉”也是一个很好的决定。企业并购价值的成本计算的定价仅仅是潜在的“冗余账单”通常就可以支付任何一种新的人力资源技术。 涉及一些专业词 可能会有错 望采纳
再问: 感觉还是不太通顺,能否再润色一下?
再答: 专业名称 变扭啊 我也没办法 啊 0.0
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````