英语翻译The British queue up and Americans wait in line,except f

问题描述:

英语翻译
The British queue up and Americans wait in line,except for New Yorkers,who wait on line.No one seems to know the reason for this social idiom.It is something to ponder while waiting in/on line.
Queues are a grim reality of city life,While there seems to be no consensus on the city's worst line,the ones mentioned most often in talks here and there were lunch time lines at banks and post offices and,among younger people,movie lines and college-registration lines.
In any line the fundamental rule is "first come,first served",or what social scientists call "distributive justice",Exceptions may be made,say,in fancy restaurans where the headwaiters have their favorites,but,in general the rule prevails.
In theory,then,everyone should have an equal interest in keeping an orderly line.In practice,the interest varies depending on one's position in line.In most cases the strongest protests come from the immediate victims or the poeple directly behind the line jumpers.Poeple farther down the line complain less or not at all,even though they had been equally penalized by losing a place.
1个回答 分类:英语 2014-11-18

问题解答:

我来补答
英国和美国(纽约除外)的人们都有排队等候的习惯.
没有人知道这种社会习俗的原因,也许排队的时候有某些事需要沉思.
排队是城市生活中一个冷酷的现实,虽然这看起来与城市糟糕的路线没有一致性,人们最长提的就是午饭时间在银行、邮政局排队,以及年轻人看电影排队、大学注册排队.
在任何排队场合中,最基本的规则是‘第一个来第一个被服务’,或社会科学家称之为‘分配公平’,也有例外,在精美的餐厅里,服务生有他们喜欢服务的客人,但是,一般情况下,都是遵循这个规则的.
理论上,每个人都应该有一个保持有序队形的公平心理.在实践过程中,个人的心理取决于你在队伍当中的位置.在大多数情况下,最强的抗议来自直接的受害者或者来自插队人后面紧挨着的那个人,而离远一些的人们则抱怨的少一些或一点也不抱怨,即使他们同样地被推后了一个位置.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:细胞的物质输入