英语翻译The company has also repurchased $266 million in bonds a

问题描述:

英语翻译
The company has also repurchased $266 million in bonds at a 3% discount in the secondary market."Liquidity si not an issue.,says couseco'scurrent chief executive Carry C.Wendt.But having already sold$1.6billion in assets and with an additional$6billion in debt still on the books-some investors and analysts wouder whther wendt will ultimately ran out of things to sell"There 're hardly any assets left there".Notes Derine .
It's too early to tell how many other companies will fall as hard or as fact as the Tycos,world-comes and cousecos.still,as the corporte heroes of the deal-crazed 1990s fade away,there's no doubt they'll be taking with them their now-repudiated business model.No more deals for deal's sake alone.At least,not for some time to come
有哪位朋友可以帮我翻译下一……谢谢啊
1个回答 分类:英语 2014-10-23

问题解答:

我来补答
我找到两种译法:
第一种:
该公司还回购二点六六零亿美元债券在3 %的折扣在二级市场. “流动资金市不是一个问题.说, couseco'scurrent行政长官卡里C.Wendt.But已经售出$ 1.6billion资产和额外$ 6billion的债务仍然在书籍,一些投资者和分析师wouder whther温特将最终失控的东西卖“有以下几乎没有任何资产留在那里. ”注Derine .
这是为时过早多少其他公司将很难下降或事实上的Tycos ,世界是和cousecos.still ,因为corporte英雄的交易疯狂的20世纪90年代逐渐消失,毫无疑问,他们将考虑与他们现在已经否定model.No更多的交易业务的交易的缘故单.至少,不会在今后的一段时间
第二种:(这种有点怪异)
公司在次要市场上也再买了$266百万在债券在3%折扣.“流动资产是不是问题.,说couseco'scurrent首席执行官运载C.Wendt.But已经有sold$1.6billion在财产,并且与在仍然债务的additional$6billion在书一些投资者和分析员wendt将的wouder whther终于用尽事卖"那里是几乎不所有财产那里”.笔记Derine.
它太早期的以至于不能告诉多少其他公司将跌倒,艰苦或,事实作为Tycos,世界来和cousecos.still,他们采取与他们他们的现在被否定的业务模式成交发狂的20世纪90年代的corporte英雄消失,那里无疑义.没有成交为了单独成交的缘故. 至少,不在将来
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,