英语翻译江水的川流不息,城市建设的日新月异,始终给人一种匆匆的动态感,是浪遏飞舟、是百舸争流、是生生不息、是城市的灵魂.

问题描述:

英语翻译
江水的川流不息,城市建设的日新月异,始终给人一种匆匆的动态感,是浪遏飞舟、是百舸争流、是生生不息、是城市的灵魂.我们融入其中,融入了这种动态、升华了这种灵魂,使它物质化呈现在人们的面前,当人们看到时,便产生了心灵的共鸣.
浪遏飞舟--->the waves stayed the speeding boats
百舸争流--->a hundred barges vying
1个回答 分类:英语 2014-11-21

问题解答:

我来补答
The water stream, the rapid urban construction, has always given people a sense of the dynamic rush of the waves down Feizhou, is vying to be the first, endless city is the soul. Into which we incorporated into this dynamic, sublimation of this soul of the material it has in people's face, When people see that, they have a spiritual response
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:减术分裂
下一页:语文学习与巩固