英语翻译慕“拥火以入深穴”之勇,醉“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”之美……畅游书海以极夫天地之乐,如此,以帝位予我,亦弃之

问题描述:

英语翻译
慕“拥火以入深穴”之勇,醉“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”之美……
畅游书海以极夫天地之乐,如此,以帝位予我,亦弃之也,岂以一冕之故而弃心神之逸?
吾虽以康熙六年至京师,然终未以权贵交,以上乃吾心之剖白,希汝能察之,故不必有“贤不见用,忠不见以”之叹.
1个回答 分类:语文 2014-11-30

问题解答:

我来补答
羡慕“那种拿着火把进入很深的洞穴”的勇气.沉醉在“树木欣欣向荣的生长,泉水慢慢流下”的美景中.
我畅游在书的海洋中,用来满足天地之间的乐趣.如果这样的话,及时授予我皇帝的位子,我也会抛弃,怎么能够因为一个称号的原因而舍弃了我心神上的高兴呢?
我虽然康熙六年就到了京城,但是最终还是没有和权贵有交往,上面所说的都是我的真心话,希望你能够明察,那样你就不会有“贤才没有被重用,忠才没有被提拔”的感慨.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg