楚人养狙文言文及其翻译,thankyou

问题描述:

楚人养狙文言文及其翻译,thankyou
1个回答 分类:语文 2014-12-07

问题解答:

我来补答
原文:楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公.旦日必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉.或不给,则加鞭棰焉.群狙皆畏苦之,弗敢违也.
一日有老狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也.”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也.”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤.
其夕相与伺狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归.狙公卒馁而死.
郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者.其如狙公乎!惟其昏而未觉也.一旦有开之,其术穷也.”
译文:
楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”.每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老的猕猴率领(其它猴子)到山里去,摘取植物的果实,取(其中的)十分之一的(果实)来供养自己.有的猴子不给(狙公果实),(狙公)就鞭打他们.猕猴们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背.
有一天,有只小猕猴问众多猕猴说:“山上的果子,是狙公种的树(结出的)吗?”众多猕猴说:“不对,(果实)是天生的.”又问:“狙公不能得到(果实)(我们)就不能去采吗?”众多猕猴说:“不对,谁都能去采.”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他役使呢?”话还没有说完,猕猴们全领悟了.
那天晚上,众多猕猴一起等到狙公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(狙公)存放的粮食,相互拉着手(这里指一起)进入森林里面,不再回来.狙公最后因为饥饿而死.
郁离子说:“世上那种卖弄权@术奴@役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏@昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了.
再问: 母爱是一泓清泉,让你的心灵即便在干涸的沙漠也能感受到————(四字)谢
再答: 清爽滋润
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:立体几何 24题