英语翻译i have no place to go(我没有地方可以去)我这样翻译有错误吗?如果有,该如何说?麻烦好心的哥

问题描述:

英语翻译
i have no place to go(我没有地方可以去)
我这样翻译有错误吗?如果有,该如何说?
麻烦好心的哥哥和姐姐们帮帮忙.
1个回答 分类:英语 2014-11-27

问题解答:

我来补答
你翻译的没错.
再问: 不知道为什么我就是不敢相信自已,以为自已的翻译是错误的,除了这句翻译有没有其它的表示同种意思的句子呢?
再答: 相信自己好了,你翻译的完全正确。 不过英语句子你好像打漏了一个单词to。 应该是:I have no place to go to .
再问: 不是有宾语no place,为什么还要加一个to?
再答: 你这样理解好了:go to no place 去……地方 是go to some place 这个to 不能省略的。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000