问题描述: I took for granted,all the times That I thought would last somehow如何翻译 1个回答 分类:综合 2014-12-07 问题解答: 我来补答 somehow翻译成中文有两个译文:1 不知怎么回事(=for some unknown reason)2 想办法做(=in some way/by some means).根据语境,应翻译成不知怎么回事.I thought 在句中是插入语.我认为这位朋友的歌词有错误,句子应该是:I took it for granted,all the times that I thought would last somehow.建议译文是:不知怎么地,我一直认为(that所指代的内容)会永远. 展开全文阅读