英语翻译及高祖起为沛公,何尝为丞督事.沛公至咸阳,诸将皆争走金、帛、财物之府,分之,何独先入收秦丞相、御史律令图书藏之.

问题描述:

英语翻译
及高祖起为沛公,何尝为丞督事.沛公至咸阳,诸将皆争走金、帛、财物之府,
分之,何独先入收秦丞相、御史律令图书藏之.沛公具知天下厄塞、户口多少、强
弱处、民所疾苦者,以何得秦图书也.
初,诸侯相与约,先入关破秦者王其地.沛公既先定秦,项羽后至,欲攻沛公,
沛公谢之得解.羽遂屠烧咸阳,与范增谋曰:“巴、蜀道险,秦之迁民皆居蜀.”
乃曰:“蜀汉亦关中地也.”故立沛公为汉王,而三分关中地,王秦降将以距汉王.
汉王怒,欲谋攻项羽.周勃、灌婴、樊哙皆劝之,何谏之曰:“.臣愿大王王汉中,养其民以致贤人,收
用巴、蜀,还定三秦,天下可图也.”汉王曰:“善.”乃遂就国,以何为丞相.
(这一段的翻译)
1个回答 分类:语文 2014-11-19

问题解答:

我来补答
【原文】
及高祖起为沛公,何尝为丞督事①.沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府,分之,何独先入收秦丞相、御史律令图书藏之②.沛公具知天下厄塞、户口多少、强弱处、民所疾苦者,以何得秦图书也.
【注释】
①丞:官名.长官的助手.
②丞相、御史:指丞相与御史大夫两府.
【译文】
后来高祖起义做了沛公,萧何曾经任丞督事一职.沛公到了成阳后,将士们都争先恐后地瓜分府库储存的金帛财物,然而萧何却先进去把秦丞相、御史的律令图书收藏起来.沛公之所以能详细地了解到天下要塞、户民多少、强弱分布、人民的疾苦等事情,就是因为萧何收藏了这些图书.
【原文】
初,诸侯相与约,先入关破秦者王其地.沛公既先定秦,项羽后至,欲攻沛公,沛公谢之得解①.羽遂屠烧咸阳,与范增谋曰:“巴、蜀道险,秦之迁民皆居蜀.”乃曰:“蜀汉亦关中地也.”故立沛公为汉王,而三分关中地,王秦降将以距汉王.汉王怒,欲谋攻项羽.周勃、灌婴、樊哙皆劝之,何谏之曰:“虽王汉中之恶,不犹愈于死乎②?”汉王曰:“何为乃死也?”何曰:“今众弗如,百战百败,不死何为?《周书》曰‘天予不取,反受其咎③.’语曰‘天汉④’,其称甚美.夫能诎于一人之下,而信于万乘之上者,汤、武是也.臣愿大王王汉中,养其民以致贤人,收用巴、蜀,还定三秦,天下可图也.”汉王曰:“善.”乃遂就国,以何为丞相.何进韩信⑤,汉王以为大将军,说汉王令引兵东定三秦.语在《信传》.
【注释】
①谢之得谓向其认错才得以和解.
②愈:胜也.
③咎:灾祸.
④天汉:大河.
⑤进:推荐之意.
【译文】
开始的时候,诸侯们互相约定,先进入函谷关并且能战败秦国的人,就可以就地称王.沛公首先战败了秦国,项羽后来,要攻打沛公,沛公向他谢罪,才得以解脱.项羽于是在咸阳城进行屠杀焚烧,他和范增盘算说:“巴、蜀的道路险要,秦国的移民又都居住在蜀地.”于是说:“蜀、汉也是关中的地盘.”于是立沛公为汉王,把关中的地盘分为三份,又把秦国投降的将领封为王,与汉王相抗衡.汉王很生气,于是策划攻打项羽.周勃、灌婴、樊哙都顺应汉王,但萧何却劝谏说:“虽然在汉中为王不是很好,但不是比死要强多了吗?”汉王说:“这怎么就会死呢?”萧何说:“现在我们的兵将不如人家多,百战百败,除了死还能怎样?《周书》告诉我们:‘上天给予我们的,如果我们不去接受,结局只会非常悲惨.’俗话说‘天汉’,以汉配天,这个说法非常好.能屈于一人之下,而在万乘诸侯之上伸展其志的人,只有商汤、周武王.我希望大王能在汉中称王,休养百姓,招致贤才,收用巴、蜀的财力,回军平定三秦,在这之后就可以谋取天下了.”汉王说:“好.”于是来到封国即位,任命萧何为丞相.萧何又举荐了韩信,汉王便任命他为大将军,萧何又说服汉王让韩信领兵东进平定三秦,这一史实记载在《韩信传》中.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000