英语翻译《老子》第六十三章为无为,事无事,味无味.图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易,天下大事,必作于细.是以圣

问题描述:

英语翻译
《老子》第六十三章
为无为,事无事,味无味.图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易,天下大事,必作于细.是以圣人终不为大,故能成其大.夫轻诺必寡信,多易必多难.是以圣人犹难之,故终无难矣.
1个回答 分类:综合 2014-10-09

问题解答:

我来补答
为无为,事无事,味无味.大小多少,报急以德.国难于其易,为大于其细.天下难事,必作于易;天下大事,必作于细.是以圣人终不为大,故能成其大.夫轻诺必寡信,多易必多难.是以圣人犹给之,故终无难矣.
——老子《道德经·第63章》
体道的圣人,一切顺其自然,是以事事无为,更不制造事端,也不会有自己的意见,是以无不、无事、无味.
以小观大,以少见多,所以一切无所事,虽有仇怨也以德报之.
解决困难的事,要从最简单的着手,做大事,也要由细微的地方开始.
所以真正体道的圣人,不自以为了不起,谦虚容人,故反而能成大事.
审慎小心,不轻易承诺,故能坚守住其诚信.把事情看得太容易的,经常会陷入失败,遭遇因难.像圣人这样把任何事都当作困难事,小心地去进行,反而不会发生真正的困难.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域
也许感兴趣的知识