英语翻译翻译原文注解都要!

问题描述:

英语翻译
翻译原文注解都要!
1个回答 分类:语文 2014-10-29

问题解答:

我来补答
作品译文
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头.
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了.”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理.”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿.于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了.”陈尧咨笑着将他送走了.
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
作品注释
⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节.
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人.公,旧时对男子的尊称.
⑶〔善射〕擅长射箭.
⑷〔自矜(jīn)〕自夸.
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地.圃,园子,这里指场地.
⑹〔释担〕放下担子.释,放.
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子.
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许.但,只、不过.颔之,就是”对之颔”.颔,点头.之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况.
⑼〔无他〕没有别的(奥妙).
⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了.熟,熟练.尔,同“耳”,相当于”罢了.
⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地.然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”.
⑿〔安〕怎么.
⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领).轻,作动词用.
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理).以,凭、靠.酌,斟酒,这里指倒油.之,指射箭也是凭手熟的道理.
⒂〔覆〕盖.
⒃〔徐〕慢慢地.
⒄〔沥之〕注入葫芦.沥,注.之,指葫芦.
⒅〔遣之〕让他走,打发.
(19)〔惟〕只,不过
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会