《颜渊死》译文

问题描述:

《颜渊死》译文
1个回答 分类:语文 2014-11-18

问题解答:

我来补答
【原文】
11·8颜渊死,颜路(1)请子之车以为之椁(2).子曰:“才不才,亦各言其子也.鲤(3)也死,有棺而无椁.吾不徒行以为之椁.以吾从大夫之后(4),不可徒行也.”
【注释】
(1)颜路:“颜无繇(yóu),字路,颜渊的父亲,也是孔子的学生,生于公元前545年.
(2)椁:音guǒ,古人所用棺材,内为棺,外为椁.
(3)鲤:孔子的儿子,字伯鲁,死时50岁,孔子70岁.
(4)从大夫之后:跟随在大夫们的后面,意即当过大夫.孔子在鲁国曾任司寇,是大夫一级的官员.
【译文】
颜渊死了,(他的父亲)颜路请求孔子卖掉车子,给颜渊买个外椁.孔子说:“(虽然颜渊和鲤)一个有才一个无才,但各自都是自己的儿子.孔鲤死的时候,也是有棺无椁.我没有卖掉自己的车子步行而给他买椁.因为我还跟随在大夫之后,是不可以步行的.”
【评析】
颜渊是孔子的得意门生.孔子多次高度称赞颜渊,认为他有很好的品德,又好学上进.颜渊死了,他的父亲颜路请孔子卖掉自己的车子,给颜渊买椁.尽管孔子十分悲痛,但他却不愿意卖掉车子.因为他曾经担任过大夫一级的官员,而大夫必须有自己的车子,不能步行,否则就违背了礼的规定.这一章反映了孔子对礼的严谨态度.
【原文】
11·9颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”
【译文】
颜渊死了,孔子说:“唉!是老天爷真要我的命呀!是老天爷真要我的命呀!”
【原文】
11·10颜渊死,子哭之恸(1).从者曰:“子恸矣.”曰:“有恸乎?非夫(2)人之为恸而谁为?”
【注释】
(1)恸:哀伤过度,过于悲痛.
(2)夫:音fú,指示代词,此处指颜渊.
【译文】
颜渊死了,孔子哭得极其悲痛.跟随孔子的人说:“您悲痛过度了!”孔子说:“是太悲伤过度了吗?我不为这个人悲伤过度,又为谁呢?”
【原文】
11·11颜渊死,门人欲厚葬(1)之,子曰:“不可.”门人厚葬之.子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也(2).非我也,夫(3)二三子也.”
【注释】
(1)厚葬:隆重地安葬.
(2)予不得视犹子也:我不能把他当亲生儿子一样看待.
(3)夫:语助词.
【译文】
颜渊死了,孔子的学生们想要隆重地安葬他.孔子说:“不能这样做.”学生们仍然隆重地安葬了他.孔子说:“颜回把我当父亲一样看待,我却不能把他当亲生儿子一样看待.这不是我的过错,是那些学生们干的呀.”
【评析】
孔子说:“予不得视犹子也”,这句话的意思是,不能像对待自己亲生的儿子那样,按照礼的规定,对他予以安葬.他的学生仍隆重地埋葬了颜渊,孔子说,这不是自己的过错,而是学生们做的.这仍是表明孔子遵从礼的原则,即使是在厚葬颜渊的问题上,仍是如此.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:细胞的物质输入