帮忙分析个英文句子吧,谢谢哈!

问题描述:

帮忙分析个英文句子吧,谢谢哈!
It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.
这里 by the necessity of keeping one eye on the cash register 作necessary的定语,那后面的句子,就 (while the other eye is on the microscope这个状语从句)作那儿谓语动词的状语呢?keeping吗?在这里不算它谓语动词吧,或者说keeping one eye on the cash register 不能算一个完整的句子吧即不能作为后面的状语从句得主句吧.求指教.
1个回答 分类:英语 2014-12-16

问题解答:

我来补答
distracted by 看做一个短语吧,就是被动语态后跟by ,然后of,后面这一串修饰necessity,主句是it is 到belive,that后面从scientist到结束是宾语从句,该从句的主语是scienst,谓语是should not be distracted ,该从句中从where到there又是一定语从句,修饰scientist
再问: 关键是最后面的一部分while the other eye is on the microscope这个地方怎么理解,这是个状语从句吧,它作谁的状语?
再答: should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.while....做时间状语,表伴随状况,修饰我粘贴的这个句子,当然是做这个句子的状语,意思是:审计人完全有理由相信那些明白要做什么并清楚怎么去做的科学家们不会分散注意力去盯着收银机当他们正看着显微镜做研究的时候
 
 
展开全文阅读
剩余:2000