英语翻译《食粥心安》,《鉴真东渡日本》,《少年志存高远》,《陈蕃有大志》,《画龙点睛》!帮帮偶地忙吧!(—.—)~

问题描述:

英语翻译
《食粥心安》,《鉴真东渡日本》,《少年志存高远》,《陈蕃有大志》,《画龙点睛》!帮帮偶地忙吧!(—.—)~
1个回答 分类:综合 2014-09-27

问题解答:

我来补答
《食粥心安》
原文:
范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四块,早晚取其二,断齑数茎啖之.留守有子同学,归告其父,馈以佳肴.范仲淹置之,既而悉败矣,留守自讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范仲淹曰:“非不感厚意,盖食粥安已久,今遽亨盛馔,后日岂能复啖此粥乎!”
翻译:
范仲淹家里贫穷,他在南都学舍读书时,总煮二升米,做一锅子粥,经过一晚的凝固后,用刀切成四块,早上、晚上各拿两块,和一点腌菜吃.留守有个儿子和他一起学习,要回乡陪父亲,临走前送给范仲淹一些美味菜肴.范仲淹放在一边,不久后食物全腐烂了.留守的儿子说:“大人听说你过得清淡贫苦,送来这些吃的,你为什么不吃呢?”范仲淹说:“不是我不感谢你们的好心,只因为我吃粥吃久了,心里也安定,如今要我享用如此丰盛的饭菜,以后的日子里我怎么会平静安心得再吃下这碗粥呢!”
鉴真东渡日本
原文:唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧.稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律.唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝.天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法.
译文:唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.
少年志存高远译文:
从前有一个少年,家非常贫困,砍柴养活自己,晚上就照着月光读书.邻村有富人,穿锦缎作的衣服,吃肉,常常在众人面前炫耀.一天富人出去打猎,他的左右随从手持弓箭,飞鹰和猎犬跟随在他的前后,途中与少年相遇.富人一群人侮辱他说:“你贫困像这样,还不如我的老鹰和猎犬.”少年不回应他.富人又说:“你跟随在我后面,和我的鹰、猎犬一同追逐狐狸和兔子,谁先追到,我就赏他!”少年说:“我虽然家里只有四面墙壁,然而志向很高很远大,不是你们这些鼠类可比的!”左右随从想要打他,少年睁大眼睛斥责他们:“你们这些人也是(别人的)老鹰和猎犬!”不回头的离去了.
陈蕃立志
蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽(1).父友同郡薜勤来候(2)之,谓蕃曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”蕃曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事(3)一室乎?”勤知其有请(4)世志,甚奇(5)之.
陈蕃十五岁时,曾经从不洒扫自己所住居室,以至庭院房间内脏乱不堪.他父亲的朋友同一郡的薛勤来问候,问陈蕃说:“孩子,你为什么不清扫庭院以迎接宾客呢?” 陈蕃答道:“大丈夫处世,当以扫除天下为己任,怎么能局限于整理一间房呢?”薛勤知道他有整治天下的治国大志向,很为他惊奇.
画龙点睛:
【原文】张僧繇于金陵安乐寺,画四龙于壁,不点眼睛.每曰:"点之则飞去."人以为诞,因点其一.须臾,雷电破壁,一龙乘云上天,不点睛者皆在.
【译文】传说,有一年,梁武帝要张僧繇为金陵的安东寺作画,在寺庙的墙壁上画四条金龙.他很快就画好了,但是没有画上眼睛.自己说:“如果点上眼睛,就会飞去的.”人们以为他的话很荒诞,就试着画上了一条龙的眼睛.一会儿,雷电击破了墙壁,一条龙乘云飞向空中.其余三条没有画上眼睛的龙却依旧还在.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:单调性最小值
下一页:溶质质量