黄香传翻译

问题描述:

黄香传翻译
1个回答 分类:语文 2014-10-04

问题解答:

我来补答
原文
黄香字文强,江夏安陆人也.年九岁,失母,思慕憔悴,殆不免丧,乡人称其至孝.年十二,太守刘护闻而召之,署门下孝子,甚见爱敬.香家贫,内无仆妾,躬执苦勤,尽心奉养.遂博学经典,究精道术,能文章,京师号曰“天下无双江夏黄童”.
初除郎中,元和元年,肃宗诏香诣东观,读所未尝见书.香后告休,及归京师,时千乘王冠,帝会中山邸,乃诏香殿下,顾谓诸王曰:“此‘天下无双江夏黄童’者也.”左右莫不改观.后召诣安福殿言政事,拜尚书郎,数陈得失,赏赉增加,尝独止宿台上,昼夜不离省闼,帝闻善之.
延平元年,迁魏郡太守.郡旧有内外园田,常与人分种,收谷岁数千斛.香曰:“《田令》‘商者不农’,《王制》‘仕者不耕’,伐冰[注]食禄之人,不与百姓争利.”乃悉以赋人,课令耕种,①时被水年饥,乃分奉禄及所得赏赐班赡贫者.②于是丰富之家各出义谷,助官禀贷,荒民获全.后坐水潦事免,数月卒于家.
所著赋、笺、奏、书、令,凡五篇.子琼,自有传.
(节选自《后汉书•文苑列传七十上》)
参考译文:
黄香,字文强,是江夏安陆人.九岁的时候,母亲去世,他思念母亲面容憔悴,始终为母亲守丧,乡里人称赞他特别孝顺.十二岁的时候,太守刘护听说了他的表现,召他为自己门下的孝子,对他非常爱护和看重.黄香家中贫苦,没有仆人,凡事都自己亲身去做,吃苦耐劳,尽心奉养家人.最终博学经书典籍,精研道术,能写文章,京城人称赞他是“天下无双江夏黄童”.
起初被授予郎中,元和元年,肃宗亲自下诏让黄香到东观,去读没有读过的书.黄香后来告假回家,等到回到京城,当时正赶上千乘王加冠,皇上在中山官邸会见群臣,就令黄香到殿下,皇帝对诸王说:“这就是所说的‘天下无双江夏黄童’啊.”左右人没有不对黄香另眼相看的.后来应召到安福殿谈论政事,被授予尚书郎官职,多次向皇上陈述政事得失,皇帝对他的赏赐增加,曾经独自一人住在尚书官署,昼夜不出官署大门,皇帝听到后非常赞赏他.
延平元年,黄香调任魏郡太守.郡内原有内外园田,常分给人种,每年能收获谷粮几千斛.黄香说:“《田令》规定,‘商人不务农’,《王制》规定‘做官的人不耕田’,做官吃国家俸禄的人,不应和百姓争利益.”于是全都把这些地分给百姓,督促他们耕种,当时遇到水灾百姓挨饿,黄香就把自己的俸禄和所得到的赏赐分发给穷人.在这种情况下那些郡内富裕人家也都各自拿出救济穷人的粮食,帮助官府分发给灾民,灾民得以保全.后来,因为水灾事被免官,几个月后死在家中.
所写的作品有赋、笺、奏、书、令,一共五种.有子叫黄琼,也有传.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000