英语翻译道冲而用之,或不盈.渊兮似万物之宗.解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存.吾不知谁之子,象帝之先.这句话怎么翻译?

问题描述:

英语翻译
道冲而用之,或不盈.渊兮似万物之宗.解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存.吾不知谁之子,象帝之先.这句话怎么翻译?只要翻译、、
1个回答 分类:语文 2014-10-02

问题解答:

我来补答
翻译:
面对某一具体事物,必须进入该事物的道理之中去.面对该事物之行为时,用道理去指导自身的行为,这显然会使你感觉到,你知道的道理太少了,太肤浅了!只要你有这样的认识,你不会放松你对该事物的道理的探讨,去“玄之又玄”(认识再认识),这才具有极其深远的历史意义,而能把握住自己行为之根本;你同样会清清楚楚明明白白地去把握、去实践而具有现实意义.这样简单的道理是谁派生出来的呢?它是谁的儿子,它是帝之“母”啊!
道冲而用之,或不盈:
每事都在该事的道理之中去指导自身的行为而实践,你难道不觉得已知的道理不够用或者已知的道理不太深入(肤浅、不够用)的问题吗?
渊兮,似万物之宗:
明白一切要用道理去指导自己的行为.故此,能遵守这行为的道理,岂不具有深远的实践意义.这是面临万事万物之根本(宗)啊!
湛兮,似或存:
一切要用道理去指导自己的行为的这种清楚明白的道理,岂不是那样清澈无暇,一目了然,显然你将会清楚地看见它们存在万事万物之中.
帝:事物之始祖,最根本最先的存在(有形或无形的).
 
 
展开全文阅读
剩余:2000