《床头捉刀人》的翻译

问题描述:

《床头捉刀人》的翻译
1个回答 分类:语文 2014-10-09

问题解答:

我来补答
床头捉刀人 南朝•宋•刘义庆《世说新语•容止》\《三国志》
【原文】
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也.”魏武闻之,追杀此使.
床:指坐榻
雄:称雄,威慑
雅望:气度;
捉刀人:指执刀的卫士.站在坐榻边的卫士.后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人.
魏武将见匈奴使的“使” (使者)
自以形陋(认为)
不足雄远国(称雄)
使崔季珪代(让)
既毕(在)
魏王何如(怎么样)
然床头捉刀人(但是)
此乃英雄也(是)
自以形陋(指形不高大,貌不威猛)
【翻译】 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从.已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄.”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域