蒲松龄《地震》原文+翻译

问题描述:

蒲松龄《地震》原文+翻译
简答
1个回答 分类:语文 2014-11-19

问题解答:

我来补答
  正文:康熙七年六月十七日戍时,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.众骇异,不解其故,俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出.见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸.人眩晕不能立,坐地上,随地转侧.河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中.逾一时许,始稍定,视街上,则男女裸体相聚,竟相告语并忘其衣也.
  翻译:康熙七年六月十七日戌时发生大地震.当时,我正客居临淄,与表兄李笃之对坐饮酒.突然外面好似有雷声,从东南朝西北而去,大家十分惊骇,不知道发生了什么事.顷刻间桌案摇摆、酒杯翻倒,屋梁椽柱发出折断的声音.我们互相看着,脸色都变了.好久,才知道事发生地震了.我俩急忙跑到屋外,只见楼阁房屋倾斜后又立起,墙壁房屋倒塌声以及妇女儿童哭叫声,搅合在一起,喧嚣的好似开了锅.人人头晕目眩站立不住,坐在地上随着地一起旋转.河水泼洒,溅起丈高的浪花,满城中鸡鸣狗叫.大约一个时辰,才稍微安定一点儿.再看大街上,男男女女裸体相聚,争着诉说自己的所闻所见,根本就忘记自己没穿衣服了.后来又听说某地水井塌陷,不能打水;谁家的楼房南北改换了方向;栖霞县境内的山裂开了一条大缝;沂水县境陷下去一个深洞,有几亩大.这真是不一般的刹那巨变呀!
  临淄当地有一妇女,夜里起来方便,回屋后发现儿子被狼叼走.妇女急忙与狼搏斗,狼一松口,妇女夺回孩子,用劲抱在怀里.但是那只狼却蹲在地上不走,妇女大叫起来,街坊邻居纷纷赶过来,狼才逃走了.妇人转惊为喜,指天画地讲述着刚才的情形.说了好久,突然意识到自己一丝不挂,于是扭头就跑.这与地震时男女裸聚而互相忘记裸体,属于同类情况.人在惶恐时一时失去主意,是多么可笑!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000