英语翻译这句话是不是真确的

问题描述:

英语翻译
这句话是不是真确的
1个回答 分类:英语 2014-10-30

问题解答:

我来补答
不正确.
1.gustar 这个动词一般不指人.
2.如果你非要用gustar表示,我喜欢你.那么也是 me guatas tu.
3.你可以给我中文或者英文,我给你西语翻译.
再问: 我喜欢你,猪头 谢谢你
再答: 果然不是“我喜欢你的猪”.还好没乱回答。 首先明确一点,在中文里我们可能会用“猪”来表示亲昵,但是在其他文化环境下,比如西班牙语环境下,没有这种习惯。所以,如果你希望用地道西语来表达,用“猪”不合适。当然,如果你需要直译。那么 ¡Te quiero/amo,cerdito!¡Te quiero/amo,cerdita! 会更加合适。分别对应你说话对象为男性和女性。 比较自然的是把cerdo 换成 mi corazon(my sweetheart), mi amor (my love)这些.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:....详细步骤
下一页:望能尽快解答