问题描述:
请帮忙分析这个英语句子谢谢
His function is analogous to that of a judge,who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
这个句子是as.as结构么?怎么翻译起来这么别扭.给出的翻译是“尽可能明了的方式来展示自己作出决定的推理过程”,我怎么看不出来呀,要我翻译就是“和他做出决定的可能的推理过程一样的明显的方式”
His function is analogous to that of a judge,who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.
这个句子是as.as结构么?怎么翻译起来这么别扭.给出的翻译是“尽可能明了的方式来展示自己作出决定的推理过程”,我怎么看不出来呀,要我翻译就是“和他做出决定的可能的推理过程一样的明显的方式”
问题解答:
我来补答展开全文阅读