遇到一个特别棘手的词语需要翻译成英文.“痴木人”这个词语怎么翻比较好?跪求高人指点,要求尽量好记

问题描述:

遇到一个特别棘手的词语需要翻译成英文.“痴木人”这个词语怎么翻比较好?跪求高人指点,要求尽量好记
好记就行.但是其实是想设计一个LOGO商标之类的.不知道有没有高人愿意帮帮忙.万分感谢
高人们,麻烦不要用翻译器出来的。我自己早就试过了。翻译器出来的我不满意。不能使用。求真正的英语达人解答。大致意思是痴木人。可以根据情况做适当调整。要求好记,好听,符合中国人的记忆习惯。
1个回答 分类:综合 2014-12-11

问题解答:

我来补答
Chi a wooden man with
那我觉得可以取名叫木头人~
很贴切生活,有很富有情趣、童真
英文是:
blockhead
再问: 木头人已经有人注册了。没有办法。。。
再答: 那叫做木娃娃怎么样? 木娃娃的英文是: Wooden dolls 可能看起来是不怎么样,但是如果发挥一下想象,你会觉得有一幅很美好温馨的画面出现~
再问: 虽然最终还是没有采用,但是谢谢你的认真解答。为了感谢你。我给分吧
再答: 嗯哼~很抱歉~没有为你帮上什么忙
 
 
展开全文阅读
剩余:2000