英语翻译第一句 He's a little bit dodgy in the same way that rats ar

问题描述:

英语翻译
第一句 He's a little bit dodgy in the same way that rats are a little bit covered in fur
第二句 You just don't like it that I'm sorting everything out for once
第三句 The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Houses
请不要用翻译机器
1个回答 分类:英语 2014-11-07

问题解答:

我来补答
第一句:他有些难搞,就像那些躲在阴暗处狡猾的老鼠们一样.(意译.不是逐字翻译的.逐字翻译很奇怪.)
第二句:你就是不喜欢我这样一次性地就把所有东西都解决了.
第三局:皇家 马类权益保护协会(最后那个词应该是horses不是houses吧楼主?.)
完全手打、希望对你有帮助!
再问: 大神,翻译的真不错,顺便问一下,velvet在英剧里面有没有一个特定的词,不是天鹅绒,因为有个人自我介绍的时候说的是 I am a Velvet
再答: 这个的话我还真的不清楚这个词在英国那边有没有特殊的含义。抱歉。~~帮不了你这个~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:填词谢谢