i have mind on

问题描述:

i have mind on
我注视着你 应该翻译成 i have mind on you 还是 i have mine on you?如果是前者,那么后者那句话是什么意思?>
因为英语歌Eyes On Me里有这句--Oh,did you ever know,that I had mine on you.
1个回答 分类:综合 2014-11-26

问题解答:

我来补答
我注视着你是I fix my eyes on you
i have mind on you 说实话这句式我没见过,如果有应该是我想你的意思
好吧 为了你这个问题,我专门听了一下那首歌 这句歌词前边是How you shyly placed your eyes on me.Did you ever know That I had mine on you.
这里的mine是对应前边的your eyes,翻译为:“你曾羞涩的注视过我 你可知道 我也曾注视你”,就是have my eyes on you的意思 只不过用mine这个所有格代替了my eyes .
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:示意图也请画出
下一页:拜托详细解答