问题描述: people in glasshouses should not the stone 中文怎翻译 1个回答 分类:语文 2014-10-10 问题解答: 我来补答 这句子你写错了,应该是people in glasshouses should not throw the stone.表面意思是住在玻璃房的人别扔石头,一扔自己的房子就破了.实际上是说不要随便对别人做出批评,尤其是当你在某一方面做的也相当不好时.我觉得有的类似咱们的“己所不欲,勿施与人”,但是又类似于“五十步笑百步”.举个例子吧,你和你朋友约好10点见面,结果她来晚了,你会说:“你这人怎么又迟到!”,她会反驳你说:“你每次都迟到,这次倒说起我来了”,这里她就可以用上面的句子.明白了么? 展开全文阅读