求译“Sleep with the only one whole life,traversing many place

问题描述:

求译“Sleep with the only one whole life,traversing many place together.”AND这句话有语法错误吗?
如果意译:“一生睡在一个人身旁,走过很多地方”怎么最地道、有味道?THANKS!
1个回答 分类:英语 2014-09-21

问题解答:

我来补答
错处:in the whole life,要用介词in ,加上特指这一生the.其它地方都对.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:14,16
下一页:对一下