岳阳楼记的翻译 加原文

问题描述:

岳阳楼记的翻译 加原文
1个回答 分类:语文 2014-09-28

问题解答:

我来补答
原文
庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(zhǔ)予(yú)作文以记之.
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.嗟(jiē)夫!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日.
译文
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做知州.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩大它旧时的规模,把唐代和当今贤人名士的诗赋刻在上面,并嘱咐我写一篇文章来记述这件事.
我看那巴陵的壮丽景色,全在洞庭湖上.洞庭湖连接着远处的群山,吞吐着长江流水,水势浩大,宽阔无边.早晨阳光灿烂,傍晚雾霭阴沉,气候千变万化,这就是我登上岳阳楼所见的雄伟壮丽的景象.前人对他的描述已经很详尽了.既然这样,那么这里往北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被降职远调的官吏和吟诗作赋的诗人,大多在这里汇集,他们观赏这里景物的情怀感受,大概会有所不同吧?
如果遇上阴雨连绵的日子,数月不晴,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳也隐没了踪影;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼.登上这样的岳阳楼,就会有一种离开国都,怀念家乡,担心别人说坏话,害怕别人批评指责,满眼萧条景象,感慨到极点而万分悲伤的心情.
至于到了春风和煦,阳光明媚的季节,湖面波平浪静,上下天色互相辉映,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草 ,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠.而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!这时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却,举起酒杯迎着清风而喜气洋洋的心情.
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,他们或许不同于以上两种心情,为什么呢?他们不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲;那在朝廷为官就为他的百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧.这样做官时也担忧,不做官时也担忧.那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日.
希望我的回答 对你有所帮助 请在线交谈 天天开心 心想事成 ...
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3