英语翻译Over the last 20 years,statins,which include drugs such

问题描述:

英语翻译
Over the last 20 years,statins,which include drugs such as Zocor,Pravachol and Lipitor,have had a remarkable impact on heart disease.These drugs rid the bloodstream of cholesterol,a fatty substance produced primarily by the liver and acquired from dietary sources.Statins are particularly good at removing low-density lipoprotein (LDL) cholesterol,considered the "bad" cholesterol,which can build up in the blood vessels to cause blockages in arteries that supply the heart and brain thus preventing heart disease and stroke.
But lately it seems like every week there's a new study released that points to another condition the cholesterol-busting drugs might help treat and even prevent.And there have been murmurs that these drugs may one day be the new aspirin,which is also used for many different purposes.Although much more research is needed,there is some preliminary evidence that suggests that statins may benefit people with conditions other than high cholesterol,such as those with high blood pressure,Alzheimer's disease,osteoporosis and multiple sclerosis.Below,cardiologist and researcher Dr.Antonio Gotto,dean of Weill Cornell Medical College in New York City,discusses the potential of statins.
1个回答 分类:英语 2014-11-15

问题解答:

我来补答
在过去20年中,他汀类,其中包括药物,如辛伐他汀,普伐他汀和立普妥,产生了显着的影响心脏病.这些药物消除血液中胆固醇,脂肪物质的生产主要是由肝脏和后天从膳食来源.他汀类特别善于除去低密度脂蛋白( LDL )胆固醇,审议了“坏”胆固醇,它可以建立在血管造成堵塞动脉供应心脏和大脑从而防止心脏病和中风.但最近似乎每个星期有一个新发布的研究报告,它指向另一个条件是胆固醇克星药物可能有助于治疗甚至预防.
还有些声音说,这些药物可能有一天能成为新的阿司匹林,它也可用于许多不同的目的.虽然还有许多需要进一步研究,有一些初步的证据表明,他汀类可能受益的人以外的其他条件,高胆固醇,如血压高,老年痴呆症,骨质疏松症和多发性硬化症.下面,心脏病和研究员安东尼Gotto ,威尔院长康乃尔医学院在纽约市,讨论了潜在的他汀类.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````