英语翻译很喜欢这首《When I Dream》,经常听,反复听.I could build a mansion that

问题描述:

英语翻译
很喜欢这首《When I Dream》,经常听,反复听.
I could build a mansion that is higher than the trees
I could have all the gifts I want and never ask please
I could fly to Paris,it`s at my beck and call
Why do I live my life alone with nothing at all?
But when I dream,I dream of you
Maybe someday you will come true
But when I dream,I dream of you
Maybe someday you will come true
I could be the singer or the clown in any room
I could call up someone to take me to the moon
I could put my makeup on and drive the man insane
I could go to bed alone and never know his name
But when I dream,I dream of you
Maybe someday you will come true
But when I dream,I dream of you
Maybe someday you will come true
歌词淡淡的,很伤感,可惜我满腹的伤感无以表达,实在文笔太差太差.
所以无比希望,有谁可以有兴趣翻译成中文,互相推敲那些伤感的末节,表达自己的理解.真的,我很诚心的哦……
1个回答 分类:综合 2014-11-09

问题解答:

我来补答
因为你说这首歌很伤感..恰巧我们趣味相投..呵呵..在网上应该能搜到翻译本...但是我想自己翻译一下...看看是不是能符合你的心境..呵呵..我也很诚心哪..
翻译:
当我做梦的时候
我可以建一座公寓,比所有的树都要高
我也可以拥有所有我想得到的礼物,而且从不用说请字
我也可以随时飞到巴黎,那全取决于我(at one's beck and call 是随时待命的意思,所以也可以翻译成我也可以飞到巴黎,他们随时待命)
可是为什么我会如此孤单地生活呢
但是当我做梦的时候,我会梦到你
或许某天你会成为真实
但是当我做梦的时候,我会梦到你
或许某天你会成为真实
我可以在任何一个空间里成为一名歌手或者小丑
我也可以打电话叫某个人带我去月球
我可以用化妆品为我自己化妆,让所有的男人都为我精神错乱
我也可以一个人上床睡觉,并且从不知道他的名字(这里始终觉得不合语境啊,抱歉)
但是当我做梦的时候,我会梦到你
或许有一天你能变成真实
但是当我做梦的时候,我会梦到你
或许有一天你会变成真实
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据