请问拉丁语中的c读什么音,

问题描述:

请问拉丁语中的c读什么音,
在wheelock官网上听到将cāra和casa中的c读成送气的k,但是在sīca和sicca中又读成了不送气的k(类似g),究竟应该怎么读?
很奇怪为什么c听到了两种读音
1个回答 分类:语文 2014-12-09

问题解答:

我来补答
其实根据wheelock原书,单独的c就是英文case中的c,而ch是特意强调送气;同样的,p如英文中的person里的p,ph如up hill 中的p加h,th 如let him 中的t加h. 这些想必你已经读到过了.如果学过法语的话,这个清辅音加h就是如法语于词末需发音的清辅音的所谓送气音.
但是,纯学术上来讲,因为通俗拉丁语演变出来的所有语言都有或者只有不送气的c,p,t.所以拉丁语的古典读法肯定是这样的:单独的c不送气.比如中文汉语拼音的g.而ch则是英文中case里的c(或者汉语拼音 '看' 里面的 k) .当然对于没有小写字母的古典拉丁语,曾经只有C没有G,而c也兼念国际音标g,也就是英语great中的g,(普通话里没有,吴语好像闽南话里还有),之后在中间加一横变成G才取消了这一使命.
而你所说的官网上的朗读人员则便是从小老师就那么教他的,有的老师严点规范点,有的松点.打个差点的比方,比如中国很多英语老师读到mp3就愿意读成mp三而不是mp three,尽管前后都是英文.你能指责读mp三的人吗?他可以说是为了方便教学,自己读顺,别人听也听得惯,而此时的教学侧重点在语法又非读音.英语里没有不送气的清辅音,所以很多人读不惯,就干脆不读成那样.而有的人很严谨,于是就算带学生朗读也遵照规则来读.
清辅音单独存在时完全不送气才是严谨而准确的,而wheelock当时那么不算很规范地写,只是方便教学,书原序中也说了,此书本来是为退伍兵的再教育写的.
所以如果你问正确读音,就是不送气.
当然楼上有人说有英文chase中ch的音,软化情况出现在i,e,y 前, 那自然是教会读法,或者是意大利读法.德国通俗读法还发ts呢,法国也可以按s念呢. 虽然大家都知道古典读法不是那么念的,但是发按本国语言读音规则推出来的读音至少方便教学.
再问: 呵呵,谢谢!您一定对拉丁语有很深的研究吧?还想请教您:是不是现在倾向于古典读法?在初学的时候如何一开始就使用古典读法(有没有这方面的教材或资料,关于各个字母的古典读音)?因为我觉得学语言要是习惯了一种口音,很难改。
再答: 各种教材上写的基本上都是教的古典读法,也就是说要是用古典读法所有人都应该听的懂。 但是不同国家的老师也是根据个人喜好在上课时可能就不那么守规矩了。 另外,以前还看到有个美国教师说拉丁语应该用意大利读法,他理由是既然是死语言,就没有用古代读法的必要,而现代意大利语是最接近拉丁语的语言一样,就好比中国现在说普通话,而不用古代的读法一样,而且古代的中文读法也是通过从文献记载推测出来的。 所以总而言之,你古典读法必须能够听的懂,要怎么用就看你个人喜好了。学术界一直是倾向古典读法。除非你在教堂任职。 但话又说回来,美国人把古典读法的长音e发成ei,长o发成‘欧’,而非严格意义上的单元音,把r发成英文的r并不是少见的事。但他仍然可以认为自己用的是古典读法。 你要各个字母古典读音的资料——你的意思是各个字母的单个读音?我很少见到这方面资料,推荐你一本书,拉丁语和希腊语,信德麟著,isbn 978-7-5600-6246-4 上面第19-20页有拉丁语23个字母的单个的读音。但估计这些读音是后来才有的,因为c读作tse,而第21页紧接着说c在西塞罗所在的古典时期只读k。这本书上的读音规则却仍然强调了所谓‘教学读音’,也就是我说过的各个国家教师为了教学方便自行启用的规则。 如果你指的只是古典读音规则,wheelock上已经可以了,只不过想上面说的,长音e和o严格意义上应该是处于let 和 lit 的e,i之间,以及处于lock和look的o,oo之间的两个单元音(如果你学过除西班牙语和英语外其他欧洲语言的话就应该知道)。还有辅音上,清辅音单独是不送气的,就是汉语拼音里所谓的浊辅音b,d,g,加h则是和英语里清辅音p,t,k的一样。重音上wheelock也是不会错误的。至今意大利语的重音也是这个规则。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:原创8