英语翻译1.It is more difficult to write simply,directly,and effe

问题描述:

英语翻译
1.It is more difficult to write simply,directly,and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one's meaning.
2.One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.
3.The quick brown fox jumps over the lazy dog
4.Brick quiz whangs jumpy veldt fox
5.2B or not 2B,that is
6.James,while John had had "had",had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher
1个回答 分类:英语 2014-12-05

问题解答:

我来补答
1.比起辞藻华丽却语义晦涩的表达,简单直接有效的表达更加困难.
2.美国最蛮荒最难以到达的地方之一是大沼泽地,那里有丰富的野生动植物,而且这些野生动植物受到了良好的保护.
3.一只敏捷、灰色的狐狸跳过一只懒惰的狗.
4.关于砖头的测验把一只跳跃的草原狐狸给难住了.
5.原句应该是“To be or not to be,that is a question.”(生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题)
6.约翰用了‘过去时’,詹姆斯用了‘过去完成时’; 老师认为‘过去完成时’的效果更好.
这几个句子都很有代表性,其中3,4句里都含有26个字母,尤其是第4句被誉为目前含有26个字母的最短的句子.第5句原句是《哈姆雷特》里的句子.第6句是传说中最难翻译的英文句子之一.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第9题老师
下一页:jst