谁能告诉我WIND OF CHANGE的主题思想及翻译

问题描述:

谁能告诉我WIND OF CHANGE的主题思想及翻译
1个回答 分类:英语 2014-11-17

问题解答:

我来补答
首先是歌词,我是尽量给你翻译的,还不够诗意!
I follow the Moskva
我沿着莫斯科河
Down to Gorky Park
一直到高尔基公园
Listening to the wind of change
听着那变迁之风
An August summer night
在一个八月的夏日夜晚
Soldiers passing by
士兵们走过
Listening to the wind of change
听着那变迁之风
The world is closing in
世界在走近
Did you ever think
你是否曾经这样想过
That we could be so close,like brothers
我们能够如此之近,就像兄弟
The future's in the air
前程就在空中
I can feel it everywhere
我能随时随地感触到
Blowing with the wind of change
它随那变迁之风一起吹过
Take me to the magic of the moment
带我去那神奇一刻
On a glory night
在一个光辉夜晚
Where the children of tomorrow dream away
明日的孩子可以随意梦想
in the wind of change
在那变迁之风里
Walking down the street
顺街而行
Distant memories
记忆渐远
Are buried in the past forever
被永远埋葬在过去
I follow the Moskva
我沿着莫斯科河
Down to Gorky Park
一直到高尔基公园
Listening to the wind of change
听着那变迁之风
Take me to the magic of the moment
带我去那神奇一刻
On a glory night
在一个光辉夜晚
Where the children of tomorrow share their dreams
明日的孩子可以把他们的梦想分享给
With you and me
你和我
Take me to the magic of the moment
带我去那神奇一刻
On a glory night
在一个光辉夜晚
Where the children of tomorrow dream away
明日的孩子可以随意梦想
in the wind of change
在那变迁之风里
The wind of change
那变迁之风
Blows straight into the face of time
径直吹向时光的脸庞
Like a storm wind that will ring the freedom bell
就像暴风敲响自由的钟声
For peace of mind
为了自由思想
Let your balalaika sing
让你的巴拉拉伊卡琴奏响
What my guitar wants to say
看我的吉他怎样回答
这首歌是八十年代末期蝎子乐队演唱的,主要背景是苏联的解体和东西德的合并,导致了原先社会主义国家的青年不仅仅对前途向往,还存在着迷茫.自由的向往是大家的共同愿望,但是太多的现实问题也要摆在所有人面前,难免让人有所惆怅!
想象一下,那段动荡岁月的碰撞.铁幕骤然落下,和平与自由的梦想仿佛就要成真,当一个德国歌手走在莫斯科的大街上,他会受到怎样的触动?“我们也可以像兄弟一样亲近?”“让你的巴拉拉伊卡琴鸣唱吧!”突然之间,不再有截然对立的壁垒森严;突然之间,又能自由地呼吸、自由地交谈:明天的孩子们会了解这感觉有多么美妙么?
希望我说明白了!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题