为什么把厕所的英文简写是WC?

问题描述:

为什么把厕所的英文简写是WC?
1个回答 分类:语文 2014-10-11

问题解答:

我来补答
W·C是对厕所最早的表达方法,全称是water closet(抽水马桶),意思就是告诉别人“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”.这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的.在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话.
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮.Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉.文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”.
W.C一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解.《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的.WC的意思易明,所以曾被广泛采用.但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所.在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘.是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000