I'll be glad cause I was blessed to get to have you in my li

问题描述:

I'll be glad cause I was blessed to get to have you in my life
这一句英语怎么翻译?该如何断句?还有就是它如何连读?这是《There you'll be》当中的一句歌词.我听了很多次也不知道它是怎么发音的.它还有一句是这样的:I alwayls saw in you my life my strength.这一句又该如何翻译?这个in是不是“在”的意思?
1个回答 分类:综合 2014-10-26

问题解答:

我来补答
I'll be glad cause I was blessed to get,to have you in my life
上天保佑,我的生命因为遇到你,拥有你而幸福.
断句如上逗号,连读有三处,cause I,blessed to,have you in.其中有点难度的是第三个,窍门是让you发“ye”音,也就是you是带过的.
Cause I always saw in you my light,my strength 注意前面有cause,life应该是light.
因为我总是从你身上看见我的心灵之光,我的力量.in就是“在,从”的意思
断句如上逗号,连读有两处,I always,saw in you.always的z音不发,因为后面接着是saw的s音.in发“en”音,与saw连读.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:奇偶性的应用。