现在汉语语素和词的问题:沙发

问题描述:

现在汉语语素和词的问题:沙发
我知道沙发是音译词,说上说它划分的话,只有一个语素,有2个词,分别为沙和发.但是我就觉得很怪,按照定义的话,词是具有一定意义,能独立运用的最小语言单位,语素和它的区别是不能独立运用.它们既然是词,为什么却不是说有2个语素?这是因为特定的语境还是什么?
1个回答 分类:语文 2014-10-05

问题解答:

我来补答
“沙发”是音译词,译成汉语,它由两个音节构成,是一个词,也是一个语素.在“沙发”这个词中“沙”和“发”不是词,也不是语素,它们仅仅分别代表一个音节.在“沙发”这个词中,“沙”“发”原有的意义是被剥离出去了的.
当单独使用时,“沙”和“发”分别是一个语素,它们有自己的意义.在普通话中“沙”一般不再充当一个词(也就是说不独立使用),只是作为语素构成别的词,如“沙子”“黄沙”.“发”一般也不单用.
简单说:在“沙发”中“沙”和“发”一起构成一个语素“沙发”;在其他场合“沙”和“发”分别是一个语素,合起来是两个语素.所谓“一个”“二个”是指在不同语境里说的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:质点位移问题