谁解释下这两句意大利语歌词

问题描述:

谁解释下这两句意大利语歌词
翻译bella come il vento che t'ha fatto bella amore.  还有“t'ha  fatto ” 意思是他使你? t'ha 是 te+ ha
翻译 mentre t'allontani stai con me forever .  t'allontani allontani是动词为什么能直接加stai?
1个回答 分类:综合 2014-10-07

问题解答:

我来补答
不知道第一句前面还有没有什么,就现在这样看 可以理解为,“像风一样带给你美丽的爱情”,t'ha fatto 是ti ha fatto,不是te.第二句意思就是“你离开了,但其实永远和我在一起”,t'allontani 就是ti allontani 是自反动词allontanarsi的第二人称变为,意思就是“你离开”,它不是直接加的stai,可以分成两句看,mentre引导的前半句,是从句,后面是主句.从句的动词是t' allontani,主句的动词是stai.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:例2的第一问