sit down,emma,you will only make yourself more tired ,keepin

问题描述:

sit down,emma,you will only make yourself more tired ,keeping on your feet
请问 sit down是什么成分 emma 是插入语吗,keeping on your feet .是什么成分?请简单分析此句,
1个回答 分类:英语 2014-10-17

问题解答:

我来补答
emma是主语,sit 是谓语,dowan 状语!后面都是补语.
你翻译过来就是:EMMA,你坐下,你(这样乱动)只会把自己搞得更累,小心点!
好像是出自美剧《老友记》
再问: 后边的不是个整句吗?怎么是不语?
再答: 整句??主语,谓语有么? 明显是前一句的补语!就像我问你吃饭了没?要不要再吃点!一个道理,可能例句有点不恰当,但是,肯定是补语来的! 话说回来,这本来就是口语来的,何必那么在意,有这时间,多看看《老友记》,对英语不错的,我看了好几遍呢! 很幽默的,看多了,对你的价值观影响也很大的!
再问: you(主语) will only make (谓语)yourself(宾语) more tired 不是吗~我也爱看老友记 也看了很多便 要考雅思了
再答: 从一个整句来看啊!一个句子是不会有两个主语对吧!所以,EMMA是主语,后面就是补语了! 仿佛又回到那个:状定主,状谓补定宾,的年代! 反正,口语,深究没意思! 班门弄斧了!呵呵......
 
 
展开全文阅读
剩余:2000