英语翻译原文如下致橡树作者:舒婷 我如果爱你——  绝不像攀援的凌霄花,  借你的高枝炫耀自己:  我如果爱你——  绝

问题描述:

英语翻译
原文如下
致橡树
作者:舒婷
我如果爱你——
  绝不像攀援的凌霄花,
  借你的高枝炫耀自己:
  我如果爱你——
  绝不学痴情的鸟儿,
  为绿荫重复单调的歌曲;
  也不止像泉源,
  常年送来清凉的慰籍;
  也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪.
  甚至日光.
  甚至春雨.
  不,这些都还不够!
  我必须是你近旁的一株木棉,
  做为树的形象和你站在一起.
  根,紧握在地下,
  叶,相触在云里.
  每一阵风过,
  我们都互相致意,
  但没有人
  听懂我们的言语.
  你有你的铜枝铁干,
  像刀,像剑,
  也像戟,
  我有我的红硕花朵,
  像沉重的叹息,
  又像英勇的火炬,
  我们分担寒潮、风雷、霹雳;
  我们共享雾霭流岚、虹霓,
  仿佛永远分离,
  却又终身相依,
  这才是伟大的爱情,
  坚贞就在这里:
  不仅爱你伟岸的身躯,
  也爱你坚持的位置,脚下的土地.
致橡树
作者:舒婷
我如果爱你——
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你——
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源,
常年送来清凉的慰藉;
也不止像险峰,
增加你的高度,衬托你的威仪。
甚至日光,
甚至春雨。
这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
作为树的形象和你站在一起。
紧握在地下;
相触在云里。
每一阵风过,
我们都互相致意,
但没有人,
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干,
像刀,像剑,
也像戟;
我有我红硕的花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬。
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭、流岚、虹霓。
仿佛永远分离,
却又终身相依。
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
爱——
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,
足下的土地。
(这才是原诗,上面那首不是)!请按照这首翻译!
1个回答 分类:综合 2014-11-20

问题解答:

我来补答
致橡树
A árbol
作者:舒婷
Autora shuting
我如果爱你——
Si you te amo
绝不像攀援的凌霄花,
Como la flora lingxiao
借你的高枝炫耀自己;
No me ostento con su rama
我如果爱你——
Si yo te amo
绝不学痴情的鸟儿,
Como el pajaro enamorado
为绿荫重复单调的歌曲;
No canto la misma canción
也不止像泉源,
Como la fuente
常年送来清凉的慰藉;
No le traigo el remedio
也不止像险峰,
Como las mantañas peligrosas,
增加你的高度,衬托你的威仪.
Aumento su altura,modifico sus modales imponentes
甚至日光,
Incuso el sol,
甚至春雨.
Incluso la lluvia de primavera.
不,这些都还不够!
No,no basta
我必须是你近旁的一株木棉,
Debo ser un mumian que esta cerca contigo
作为树的形象和你站在一起.
En presencia de un árbol contigo.
根,紧握在地下;
La raíz,está abajo de la tierra.
叶,相触在云里.
Las hojas,están en las nubes.
每一阵风过,
Cuando se pasa cada viento
我们都互相致意,
Nos saludamos
但没有人,
Pero nadie,
听懂我们的言语.
Entienden nuestra lengua
你有你的铜枝铁干,
Tienes su rama dura
像刀,像剑,
Como cuchillo,espalda
也像戟;
Y jí.
我有我红硕的花朵,
Tengo las floras rojas
像沉重的叹息,
Parecida al suspiro
又像英勇的火炬.
Y la antorcha valiente
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
Sufrimos corriente fria,trueno ,relámpago.
我们共享雾霭、流岚、虹霓.
Compartimos niebla,luz,y lámpara de neón
仿佛永远分离,
Parece se separamos siempre
却又终身相依.
Pero estamos juntos toda la vida.
这才是伟大的爱情,
Así es el gran amor
坚贞就在这里:
Firme y fiel están aquí.
爱——
El amor
不仅爱你伟岸的身躯,
No sólo quiero su gran cuerpo,
也爱你坚持的位置,
Sino tambiém la posición donde persiste,
足下的土地.
Y la tierra donde estás.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意