强光对我们眼睛有害英语翻译三种

问题描述:

强光对我们眼睛有害英语翻译三种
1个回答 分类:英语 2014-10-26

问题解答:

我来补答
此问题主要考察 harm一词的用法,以及其衍生的形容词 harmful 理解了这个就好办了,本身 harm一词是动词,意思就是损害的意思 这样 第一种翻译方法就出来了 :Bright light harms our eyes.另外 harmful 有固定短语 be harmful to 对.有害,这样 第二种翻译就来了 Bright light is harmful to our eyes.另外 harm不仅是动词 还是名词 本身就是 害处 损害的意思 那就有了第三种翻译方法,do harm to 此处harm是名词 意思是给.造成损害 于是:Bright light does harm to our eyes.
总结一下 1 Bright light harms our eyes.此处为动词
2.Bright light is harmful to our eyes.harmful形容词
3.Bright light does harm to our eyes.harm为名词
另外,强光 外国人一般生活中都说 bright light,而且他们一般这样说 Bright light hurts my eyes.他们用hurt 伤害 这个词.
希望对你有用.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:奇偶性的应用。