英语翻译60年代的美国青年是反叛的一代the people that in the sixties in the Ame

问题描述:

英语翻译
60年代的美国青年是反叛的一代
the people that in the sixties in the American are rebellion
这样表述可以吗?
请问?
1个回答 分类:英语 2014-10-01

问题解答:

我来补答
楼主这样翻译的意思为:60岁的人在美国是谋反的人
肯定是翻译机器弄出来的,本人是英语专业 翻译如下,仅供参考
The teenagers lived in 60's were called Rebellious generation.
OR
The youths in America was a rebellion generation in 1960s
OR
1960s, the United States is the rebellious young generation
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式
也许感兴趣的知识