《欧阳修不喜释氏》得翻译是什么?

问题描述:

《欧阳修不喜释氏》得翻译是什么?
1个回答 分类:语文 2014-12-10

问题解答:

我来补答
欧阳修不喜释氏
欧阳文忠公不喜释氏.士有谈佛书者,必正色视之,而公之幼子字“和尚”.或问:“公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以贱之也,如今人以牛驴名小儿耳.”问者大笑,且伏公之辨也.
【注释】①欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥“文忠”.②释氏:佛教,因为佛教创始人为鳊释迦牟尼,故称释氏.
【文化常识】士.“士”本指成年男子.《论语》上说:“士不可以不弘毅,任重而道远.”古代有“四民”之说,即士、农、工、商.“士”即读书人,知识分子,它在四民之先.“士林”即知识界.“士大夫”是官僚阶层的通称,有时也专指有声望的读书人.
欧阳修不喜释氏
欧阳修不喜欢佛教,谈佛教的读书人,欧阳修定板着脸看对方,而欧阳修年幼的儿子字“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛,却为什么用‘和尚’给儿子命名呢?”欧阳修说:“因为都鄙践它,如今用牛驴的名字为小儿子命名.”提问的人大笑,而且佩服他的辩解力.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000