英语翻译己所不欲,勿施于人孔子智慧对于人类社会曾经发生了非常重要的作用.孔子思想是中国古代从汉代到清代的主导思想,是中华

问题描述:

英语翻译
己所不欲,勿施于人
孔子智慧对于人类社会曾经发生了非常重要的作用.孔子思想是中国古代从汉代到清代的主导思想,是中华民族自身价值的重要体现.中国人在接受了孔子思想之后,中国率先实现了社会的世俗化.中国人用孔子智慧中的中庸之道化解社会矛盾,方式得体,圆润实际,收放自如,没有宗教固有的不可妥协性,避免了很多社会动荡和国家分裂的局面.中国几千年的文明史能够得以维系,孔子思想的作用是显而易见的.
欲:想做的事;勿:不要;施:强加.自己不想做的事情,不要强加给别人.
己所不欲,勿施于人”是指:自己不想要的东西,切勿强加给别人.孔子所强调的是,人应该宽恕待人,应提倡“恕”道,唯有如此才是仁的表现.“恕”道是“仁”的消极表现,而其积极表现便是“己欲立而立人,己欲达而达人”.孔子所阐释的仁以“爱人”为中心,而爱人这种行为当然就包括着宽恕待人这一方面.《论语》中提到:夫子之道,忠恕而已矣.
这句话所揭晓的是处理人际关系的重要原则.孔子所言是指人应当以对待自身的行为为参照物来对待他人.人应该有宽广的胸怀,待人处事之时切勿心胸狭窄,而应宽宏大量,宽恕待人.倘若自己所讨厌的事物,硬推给他人,不仅会破坏与他人的关系,也会将事情弄得僵持而不可收拾.人与人之间的交往确实应该坚持这种原则,这是尊重他人,平等待人的体现.人生在世除了关注自身的存在以外,还得关注他人的存在,人与人之间是平等的,切勿将己所不欲施于人.
孔子所道出这么一句话并非放之四海而皆准的定理.若凡事都从这个原则出发的话,很多事情都会卡在中间,难以前进.倘若两人举枪对峙,生命危在旦夕,甲为正,乙为邪,这时如果甲恪守“己所不欲,勿施于人”的原则,岂不惨哉!甲当然不会想被杀掉,难道就不杀不想被杀的乙了么?任何道理,任何定律都是在一定条件,一定环境下才适合的.
1个回答 分类:英语 2014-12-12

问题解答:

我来补答
英语:Do not want to own, not to impose on people the wisdom of Confucius once happened in human society for a very important role. Are thought of Confucius in ancient China from the Han Dynasty to the Qing Dynasty's thinking, the Chinese are an important manifestation of their own values. In China after the thought of Confucius, the Chinese took the lead in the implementation of the secularization of society.
Confucius Chinese wisdom used to resolve social contradictions of the doctrine of the mean, the way decent, real mellow, strengths being, there is no inherent non-religious compromise and avoid a lot of social unrest and the National division. Chinese civilization for thousands of years to be able to maintain the role of Confucian thought is obvious. To: want to do; not: not to; Shi: imposed. Do not want to do their own thing, not to impose to others. Do not want to own, not to impose on people "refers to: they do not want, do not impose to others.
Confucius stressed that people should forgive others, should be promoted, "I am afraid" that the only way is the performance of benevolence. "Shu" is the "benevolence" of the negative performance, and its performance is positive, "Yu-li has people standing, others want to reach up to the people." Hui, Confucius explained the "Lover" as the center, while the lovers of such acts, including the forgiveness of course, others in this area. "The Analects of Confucius" in reference to:子之道husband, having no more than Zhongshu.
This is the deal announced by the important principle of interpersonal relations. Confucius said people are referring to should be treated as acts of self-reference in dealing with others. People should have a broad mind, a time when others do not narrow-minded approach, and should be magnanimous, to forgive others. If they hate the things, give others a hard push will not only damage the relationship with others, it will be a stalemate and make things out of control.
If the confrontation between the two arms, life at stake, as are A, B for evil, then observe if a "do not want to own, not to impose on people" principle, not miserable Weizai! A course will not want to be killed, can not kill the B does not want you killed? Any reason, any law in certain conditions, it must fit the circumstances.
Indeed the interaction between people should adhere to this principle, which is respect for others, the embodiment of equality. Living life apart from concerns other than their own existence, but also concerned about the existence of others, are equal between people, not to impose on others what people do not want to. Confucius told so by the theorem of a word is not one size fits all. If everything starting from this principle, then a lot of things will be stuck in the middle, it is difficult to move forward.
俄语:Не хотите самостоятельно, не навязывать людям мудрость Конфуция раз имело место в человеческом обществе на протяжении очень важную роль. Есть мысли Конфуция в древнем Китае из династии Хань до династии Цин мышления, китайская являются важным проявлением их собственных ценностей. В Китае после мысли Конфуция, китайцы приняли на себя ведущую роль в осуществлении этой секуляризация общества.
Конфуция китайская мудрость для решения социальных противоречий доктрины среднем, как достойный, реальные сочные, сильные личности, не существует, присущие нерелигиозных компромисс и избежать многих социальных волнений и раскола нации. Китайской цивилизации на протяжении тысяч лет, чтобы иметь возможность сохранить роль конфуцианской мысли очевидна. Кому хочу, а не: не; Ши: введены. Не хочу делать свое собственное дело, а не навязывать другим. Не хотите самостоятельно, не налагать на людей "означает: они не хотят, чтобы не навязывать другим.
法语:Vous ne voulez pas de posséder, de ne pas imposer aux gens de la sagesse de Confucius, une fois arrivé dans la société humaine, un rôle très important. Êtes-pensée de Confucius dans la Chine ancienne de la dynastie des Han de la dynastie Qing de la pensée, les Chinois sont une manifestation importante de leurs propres valeurs. En Chine, après la pensée de Confucius, la Chine a pris les devants dans la mise en œuvre de la laïcisation de la société.
Confucius a souligné que les gens doivent pardonner les autres, doivent être encouragées, "je crains que le seul moyen est la performance de la bienveillance. "Shu", c'est la "bienveillance" de la performance négative, et sa performance est positive, "Yu-li a des gens debout, d'autres veulent atteindre les gens." Hui, a expliqué le Confucius "Lover" comme le centre, tandis que les amateurs de ces actes, y compris le pardon, bien sûr, d'autres dans ce domaine. "Les Analectes de Confucius» en référence à:子之道mari, ne comportant pas plus de Zhongshu.
Si la confrontation entre les deux branches, la vie en jeu, comme le sont A, B pour le mal, puis d'observer si une "ne veulent pas propre, ne pas imposer aux gens" principe pas misérable Weizai! Un cours à ne pas être tués, ne peuvent pas tuer les B ne veut pas que vous avez tué? Une raison quelconque, aucune loi dans certaines conditions, elle doit s'adapter à la situation.
Il s'agit de la face a annoncé, par l'importance du principe des relations interpersonnelles. Confucius a dit les gens font référence à doivent être considérés comme des actes d'auto-référence dans les rapports avec les autres. Les gens devraient avoir un grand esprit, un moment où d'autres ne le font pas étroit d'esprit, et devrait être magnanimes, de pardonner aux autres. Si les choses qu'ils détestent, d'autres donnent un disque pousser non seulement endommager les relations avec les autres, il sera dans une impasse et faire des choses hors de contrôle.
Confucius la sagesse chinoise utilisée pour résoudre les contradictions sociales de la doctrine de la moyenne, la manière décente, moelleux réel, les forces étant, il n'est pas de non-religieuses de compromis et d'éviter un grand nombre de troubles sociaux et de la division nationale. La civilisation chinoise depuis des milliers d'années pour être en mesure de maintenir le rôle de la pensée confucéenne est évidente. Pour: vous voulez le faire, non pas: ne pas; Shi: imposées. Vous ne voulez pas faire leur chose, de ne pas imposer aux autres. Vous ne voulez pas de posséder, de ne pas imposer aux gens "se réfère à: ils ne veulent pas, ne pas imposer aux autres.
En effet, l'interaction entre les personnes devraient adhérer à ce principe, qui est le respect pour les autres, l'incarnation de l'égalité. Vivre la vie en dehors de préoccupations autres que leur propre existence, mais aussi préoccupé par l'existence d'autres, sont égaux entre les gens, ne pas imposer aux autres ce que les gens ne veulent pas. Confucius a dit par le théorème d'un mot n'est pas de taille unique. Si tout à partir de ce principe, beaucoup de choses seront coincés au milieu, il est difficile d'aller de l'avant.
希腊语:Αν η αντιπαράθεση μεταξύ των δύο σκελών, τη ζωή σε κίνδυνο, όπως και οι A και B για το κακό, στη συνέχεια, εφόσον τηρούν ένα "δεν θέλουν να είναι ιδιοκτήτες, δεν πρέπει να επιβληθούν σε άτομα" αρχήν, δεν άθλιο Weizai! Μια πορεία που δεν θα θέλουν να θανατωθούν, δεν μπορεί να σκοτώσει τον Β δεν θέλει σκότωσες; Κάθε λόγος, κάθε νόμος, σε ορισμένες συνθήκες, θα πρέπει να ταιριάζει με τις περιστάσεις.
Κομφούκιος κινεζική σοφία που χρησιμοποιούνται για την επίλυση κοινωνικών αντιθέσεων της θεωρίας του μέσου, με τον τρόπο αξιοπρεπή, πραγματικά ώριμος, είναι ισχυρά, δεν υπάρχει εγγενής μη θρησκευτικές συμβιβασμός και να αποφευχθεί η μεγάλη κοινωνική αναταραχή και το Εθνικό διαίρεση. Κινέζικου πολιτισμού για χιλιάδες χρόνια για να είναι σε θέση να διατηρήσει το ρόλο της Confucian σκέψης είναι προφανής. ∏ρος: θέλουμε να κάνουμε? Δεν: δεν? Shi: επιβλήθηκε. Να μην θέλουν να κάνουν τη δική τους πλευρά, για να μην επιβληθούν σε άλλους. Δεν θέλετε να δική του, να μην επιβάλει στους ανθρώπους ", αναφέρεται στα εξής: δεν θέλουν, δεν επιβάλλουν στους άλλους.
Δεν θέλετε να δική του, να μην επιβάλει στους ανθρώπους τη σοφία του Κομφούκιος μόλις συνέβη στην ανθρώπινη κοινωνία για ένα πολύ σημαντικό ρόλο. Έχουν σκεφτεί Κομφούκιος στην αρχαία Κίνα από τον Han Δυναστείας στην Qing Δυναστεία της σκέψης, οι Κινέζοι είναι μια σημαντική εκδήλωση των δικών τους αξιών. ∑την Κίνα μετά από τη σκέψη των Κομφούκιος, η κινεζική ανέλαβε ηγετικό ρόλο στην υλοποίηση του λαϊκοποίηση της κοινωνίας.
意大利语:Non vuole proprio, non di imporre ai popoli la saggezza di Confucio una volta è accaduto nella società umana per un ruolo molto importante. Si pensa di Confucio nella Cina antica della Dinastia Han al pensiero della dinastia Qing, i cinesi sono un importante manifestazione della loro valori. In Cina, dopo il pensiero di Confucio, il cinese ha preso l'iniziativa per l'attuazione della secolarizzazione della società.
Confucio saggezza cinese utilizzato per risolvere le contraddizioni sociali della dottrina della media, il modo dignitoso, reale morbido, essendo punti di forza, non vi è insito non religiose di compromesso e di evitare un sacco di tensioni sociali e la divisione nazionale. Civiltà cinese per migliaia di anni per essere in grado di mantenere il ruolo del pensiero confuciano è evidente. A: vuole fare e non: non; Shi: imposti. Non vogliono fare le proprie cose, di non imporre agli altri. Non vuole proprio, di non imporre alle persone "si riferisce a: non vogliono, non imporre agli altri.
我累了,这几国的翻译够了吗?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:
下一页:判断题。