英语翻译The policy shift has incited protests across the high-al

问题描述:

英语翻译
The policy shift has incited protests across the high-altitude steppe that is home to five million Tibetans and a far greater number of ethnic Han Chinese.
政策的改变激怒了高原藏民的抵抗,广阔的草原是500万藏民以及少数汉族的栖息地.关键在于 and a far greater number 后面的部分不知道是不是这样翻译的.
Tsering Kyi,20,emerged from a public toilet at the town’s produce market,her wispy frame bound in gasoline-soaked blankets that had been encircled with wire,relatives and local residents said.
据Tsering Kyi的亲戚和当地群众说,20岁的她突然出现在小镇菜市场的公共厕所内,她弱小的身躯被油毯裹着并且上面用线捆的严严实实.
1个回答 分类:英语 2014-10-07

问题解答:

我来补答
第一段:此项政策议案已引起了来自高原土生土长的500万藏民以及数量更多的汉族人民的反对.shift 这里应该翻译成名词,议案.
第二段:20岁的她突然出现,此处,个人认为没有不需加上突然,此句还有主动的意思,与下文被捆住有矛盾.我觉得这样翻译好点:据Tsering Kyi的亲戚和当地群众说,出现在小镇菜市场的公共厕所里现今20岁的她,.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:例2的第一问