这句话中的含义...cut of

问题描述:

这句话中的含义...cut of
But the cult of the authentic and the personal ,“doing our own thing”,has spelt the death of formal speech ,writing ,poetry and music.
cult of the authentic and the personal 是指“对真实和个人的狂热的崇拜”
还是“真实的人和个人主义者的狂热崇拜”
the 后面加形容词不是指“特定的人群”吗,这里好像不是这样,感觉更像是“特定的精神”(名词)?
能不能举出其他类似的“the+adj.”的例子证明是“特定的精神”的用法?
1个回答 分类:语文 2014-12-04

问题解答:

我来补答
建议译文如下:
然而,人们日益崇尚“真我”、“个性”、“我行我素”,於是,正儿八经的讲话、文章、诗词和音乐等,都一股脑儿全遭唾弃.
至於 the + 形容词的例子有:
the rich(富有的人)
the dead (已死的人)
the famous (出名的人)
换言之,“the 加形容词”的意思,通常都是那个形容词後面加上“的人”的意思.
因此,the authentic是指“真实无虚的人”,简单点,便是“真诚的人”.
同样,the personal是指“很个人的人”,也就是“很重视个性的人”.
如果我对 the authentic 和 the personal 的理解没有错的话,那麼,"cult of the authentic and the personal" 便是指对有这类性格的人的热爱,甚至崇拜.换言之,这裏的 cult 字,应该是指一种时尚、流行和受人欢迎的性格和行为(doing our own thing).所以我才会在译文中,把 "the authentic" 译成“真我”(而不是“真诚的人”),而把 "the personal" 译成“个性”(而不是“很重视个性的人”).
以上全都只是个人见解,可能有错,谨供参考.如有错误,还望指正!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:明矾净水